Vá para o blog principal!

http://khbrasil.blogspot.com/

358/2 Days Ultimania dá dicas sobre Kingdom Hearts 3

Kingdom Hearts: 358/2 Days Ultimania foi lançado no Japão. O livro inclui um detonado, ilustrações, e uma entrevista com Tetsuya Nomura sobre os mistérios que se darão em Birth by Sleep contendo vários spoilers.

Confira algumas revelações da entrevista (pode conter SPOILERS!):

“Inicialmente nós propusemos 3 títulos separados.”

“Kingdom Hearts: Birth by Sleep veio da própria companhia, 358/2 Days da Nintendo, e Coded da Disney.”

“Eu mesmo escrevi o roteiro de 358/2 Days. Como foi muito complicado trabalhar nisso, quando eu terminei eu pensei ‘Eu não quero mais fazer isso’.”

“Kanemaki-san pensou no nome de Xion.”

“O significado de 358/2 Days faz relação ao passar de 358 dias de 2 pessoas. Eu queria que as pessoas imaginassem diversos significados para isso.”

“Se KH3 vem destes arredores? No momento estou ocupado com BBS e FF13: Versus, vamos pensar sobre planos futuros para KH lentamente.”

“Mas o próximo Kingdom Hearts não será necessariamente KH3. Entretanto, não será uma sidestory, mas uma continuação autêntica.”

“Além disso, estou pensando nos detalhes de KH3.”

Fonte: HeartStation

Cutscenes de 358/2 Days com legenda em Inglês

Em continuação ao trabalho do site KH13 de ripar as cutscenes do game, o site HeartStation traduziu e legendou as animações. Confiram abaixo (contém SPOILERS):

Opening
Xion’s First Appearance
Shore of Darkness
The Lingering Man in a Black Coat
Xion Defeated
Naminé and DiZ
The Reason the Setting Sun is Red
Disruption of Memory
Riku Comforting Xion
Passing Roxas
Xion’s Dream
Xion’s Capture
Axel and Saïx
Xion and Riku
Riku’s Determination
Mickey and Riku/Ansem
Roxas Leaves the Organization
Xion and Naminé
Xion and Axel’s Confrontation
Xion’s Transformation
Xion’s End
The Winning Stick
Battle at Skyscraper
Roxas and Riku
Riku, Ansem Change
After the Fight
A New Day
Towards the Usual Place

Desafio khb – Respostas e mini-games disponíveis!

Já faz um certo tempo que o Tiago venceu o 2º Desafio KHB, assim, resolvi divulgar os Mini-games em Flash que o Ramon fez para o Desafio. São no total 6 mini-games, alguns voltados somente à série Kingdom Hearts e outros ao meio de entretenimento em geral. Confiram:

GuessName
CrossWords
GuessSong
GuessQuote
GuessVideo
MemoryGame (Senha de acesso: goiabinha)

Ademais, confira abaixo as respostas para todos os Desafios:

1 – hostileprogram // Por quê: É o nome do monstro que se encontra na imagem.
2 – contradiction // Por quê: A imagem mostra elementos do jogo Phoenix Wright junto com uma Lança e um Escudo, e a dica Kanji no código fonte. Em japonês, Contradição escreve-se com os kanjis de Lança e Escudo juntos.
3 – 654 // Por quê: A imagem mostra uma frase de Kingdom Hearts que diz: “The clock is stuck at”. Basta completá-la.
4 – lulalele // Por quê: A imagem mostra o símbolo do orkut e a palavra “meniiiiino” que leva a uma comunidade no orkut. Lá está a resposta.
5 – guessednames // Por quê: Não há resposta, deve-se completar o desafio.
6 – zeldamelo // Por quê: A imagem mostra o apresentador do Jornal da Globo junto com a imagem de Zelda e desenhos de cocô. A resposta é o nome correto da repórter envolvida neste que é um vídeo famoso do YouTube.
7 – orkut69 // Por quê: A imagem mostra o símbolo do Picasa, utilizado como álbum da comunidade, e uma imagem antiga da comunidade. A resposta é o nome desta imagem no álbum.
8 – unilever // Por quê: A imagem mostra vários logotipos de marcas famosas. Todas elas tem algo em comum: a empresa responsável por sua criação. Pode-se ver sua logomarca presente em todas as propagandas das marcas.
9 – adorsumiu // Por quê: A imagem mostra a frase “Tomou Doril…” escrita. Basta completá-la.
10 – codigocodigocodigo // Por quê: Não há resposta, deve-se completar o Desafio.
11 – beijodogordo // Por quê: A imagem mostra um Large Body e várias marcas de beijo.
12 – palatino // Por quê: Há dois meios de se descobrir a resposta nesta. A inscrição “What The Font?!”, que é o nome de um site que reconhece fontes. Ao colocar esta inscrição no site ele lhe dará o nome da fonte – a resposta. Há também o monstro Dark Paladin de Yu-Gi-Oh! seguido de instruções para a retirada ou substituição de algumas letras.
13 – gourmetrace // Por quê: A imagem mostra vários Kirbies vestido de cozinheiros em uma corrida. No fundo, a música tema de Kirby, que é a resposta.
14 – azerty // Por quê: A imagem mostra um sistema francês de teclado, diferente do formato que nós conhecemos, o QWERTY. A resposta é o nome deste formato.
15 – timension // Por quê: Não há resposta, deve-se completar o Desafio.
16 – drammatica // Por quê: Todos os personagens da imagem fazem parte de jogos cujas trilhas sonoras foram compostas por Yoko Shimomura. O símbolo no centro é o logotipo do disco em que eles estão todos juntos.
17 – ilusaodeotica // Por quê: A imagem mostra dois triângulos retângulos aparentemente iguais, dividos em vários pedaços. Porém, em um deles há um espaço vazio que no outro não existe.
18 – connectingpeople // Por quê: A imagem mostra os símbolos que foram utilizados no Desafio 15. Deve-se seguir as instruções no Desafio 15 e um código aparecerá.
19 – caesarf // Por quê: A imagem mostra o nome de um tópico da comunidade khb junto de uma imagem que havia sido usada nela. Deve-se entrar no tópico e decodificá-lo, recebendo então o código de acesso.
20 – animalimundo // Por quê: Não há resposta, deve-se completar o Desafio.
21 – consolewars // Por quê: A imagem mostra três consoles de vidogame em uma “guerra”. É o termo utilizado para discussões em relação aos consoles.
22 – panetone // Por quê: Não há resposta, deve-se completar o Desafio.
23 – diafragma // Por quê: A imagem mostra uma câmera fotográfica com diversos números, que são os representantes da abertura do diafragma de uma câmera.
24 – pastormascarenhas // Por quê: Não há resposta. A imagem mostra um sistema de palavras cruzadas, similar ao do Desafio 10. Deve-se completar o Desafio 10 e observar a palavra que se forma no centro, desembaralhá-la e digitá-la no campo de texto que há no desafio, onde você receberá um código. Junto deste código, há outro código escondido no código fonte de outra página do Desafio. Estas são as senhas necessárias para avançar.
25 – nhygnn // Por quê: Não há resposta, deve-se completar o Desafio.

É isso, parabéns pro Tiago e pra todos que participaram! :]

Todas as cutscenes de 358/2 Days

O site KH13 fez um ótimo trabalho e ripou todas as cutscenes do jogo 358/2 Days na mais alta qualidade possível. Os vídeos estão disponíveis para visualização e download nos links que seguem. Obviamente, contêm SPOILERS!

– Opening
Xion’s First Appearance
Coast of Darkness
The Man in Darkness Who Stands Still
Xion Defeated
Naminé and DiZ
Why the Sunset is Red
Disruption of Memory
Riku Comforting Xion
Passing Roxas
Xion’s Dream
Xion’s Capture
Axel and Saïx
Xion and Riku
Riku’s Determination
Mickey and Riku/Ansem
Roxas Leaves the Organization
Xion and Naminé
Xion and Axel’s Confrontation
Xion’s Transformation
Xion’s End
The Winning Stick
Battle at Skyscraper
Roxas and Riku
Riku, Ansem Change
After the Fight
A New Day
Towards the Usual Place

Ou confiram todos os vídeos aqui.
Lembrando que os nomes dos vídeos não são oficiais.

Entrevista com Tetsuya Nomura: A Origem da Série

Confiram a entrevista que Testuya Nomura e sua equipe concederam à revista Nintendo Dream.

QUERIDA POR MUITAS PESSOAS, A HISTÓRIA CONTINUA A SE ESPALHAR
A série que continuou por causa do apoio dos jogadores

KINGDOM HEARTS, o nascimento da série
Nintendo Dream: A série Kingdom Hearts já soma 4 jogos com 358/2 Days. Qual você acha que é a causa da continuação da série?
Nomura:  É graças ao apoio que os jogadores nos deram. Se eu não tivesse esse suporte, eu não acho que poderia ter feito uma sequência, e por causa do apoio que temos de todos os fãs, a série Kingdom Hearts continua.

ND: Isso quer dizer que havia esta possibilidade com o primeiro Kingdom Hearts, que os  jogadores achassem que o jogo teria uma continuação, caso contrário este poderia ter sido o fim?
Nomura: Sim, embora se tivesse acabado ali, eu estaria satisfeito.

ND: É mesmo? Mesmo com Mickey, que o maior sinônimo de “Personagem Disney” tendo  aparecido em apenas uma cena?
Nomura: Foi apenas uma cena, mas por ter sido usada de maneira tão efetiva, eu acho que  estava bom daquele jeito.

ND: Mesmo assim, não havia nada que você tivesse deixado de fazer?
Nomura: Não, quando terminamos o primeiro jogo, eu não achei que faltasse algo. Assim, eu  achei que estaria tudo bem se acabasse por ali. A equipe também não parecia esperar que fosse haver outro jogo! Na verdade, estávamos pensando no próximo Final Fantasy (risos).

ND: Mas você acabou fazendo uma sequência, Kingdom Hearts: Chain of Memories para o GBA.
Nomura: Antes de começarmos a trabalhar na versão do GBA, o desenvolvimento de KH2 já 
havia começado. Ele foi lançado antes já que o desenvolvimento no GBA terminou rapidamente.

ND: Por que vocês fizeram uma sequência para o GBA?
Nomura: Na época era simplesmente porque eu ouvia as pessoas em minha volta dizer “As 
crianças estão dizendo que querem jogar KH no GBA.”. Se é assim, então vamos fazer um.

ND: Nós ouvimos que se adaptar aos limites de conteúdo do Nintendo DS foi muito difícil, mas 
nem pode se comparar com os limites do GBA, que você desafiou mesmo assim não é mesmo?
Nomura: Sim, é verdade. Desde o princípio, já que não podíamos usar o mesmo sistema do 
jogo no GBA sem pensar em CoM como uma sequência, tivemos a ideia do sistema de cartas. Mas nós odiamos a ideia de usar um sistema de cartas sem significado algum, então pensamos em uma conexão para fazer as cartas uma parte importante da história.

ND: Embora não haja problema em se pular do KH1 para o KH2, se você olhar para o que a série se tornou agora, pensando no game do DS incluído, CoM é um título que contém um grande significado, não é?
Nomura: Eu pessoalmente penso em CoM como, em vez de uma sequência, um episódio do 
primeiro game e de KH2, e há ainda uma longa história para se fazer mesmo sem o CoM. É por isso que, Sora, o herói, não tem memórias do que acontece durante CoM. Mas, assim como 358/2 Days, que tem em si a história de CoM, há pessoas que dizem que quem não jogou CoM não poderá aproveitar sua história e a de KH2 completamente. O jogo era classificado como um spin off da série, mas mesmo estando em um console portátil, eu acho que ele foi capaz de levar esta classificação para um outro nível porque eu não estava fazendo algo com intenção de parar e descansar.

ND: Um ponto importante do CoM foi a primeira aparição do nome Organization XIII, que se 
torna o foco principal em KH2, não é?
Nomura: Sim, é verdade. Nem colocamos personagens de FF em 358/2 Days, nós conseguimos fazê-lo apenas com personagens originais; acho que foi graças a isso que o universo ficou ainda maior.

ND: Não há personagens de FF em 358/2 Days?
Nomura: Rigorosamente falando, apenas os Moogles aparecem (risos). Quanto a mostrar personagens de FF como Cloud na série KH, eu achei fazer personagens originais da série irem entrando em mundos com personagens reconhecidos da Disney seria muito fraco. Para tirar essa preocupação, eu coloquei personagens de FF como uma ponte entre os personagens originais e os personagens da Disney. Com a série tendo chegado tão longe, eu achei que os personagens originais vieram a possuir sua própria força e há muitos personagens originais no jogo para DS. Então, se não há uma situação necessária, eu acho que não tem problema em se evitar o trabalho de fazer os personagens de FF aparecerem.

ND: Ao dizer que “personagens originais vieram a possuir sua própria força”, você está 
falando da Organization XIII. Com 6 pessoas em CoM e mais 7 aparecendo em KH2, a enorme 
trama que se criou para eles, utilizando pedaços do CoM em diante eu achei magnífico. Mas você já tinha pensado em toda a trama desde o início?
Nomura: Se “uma história ainda não contada” aparece em trabalhos futuros, as pessoas dizem que foi um desfecho criado depois, mas não vamos analisar isto estritamente; em games que se utilizam de capítulos anteriores, eu também penso em histórias futuras, de certo modo. No game do DS também, desde o início havia suposições como “Se vamos descrever o ano de Roxas, todas estas coisas aconteceram em 1 ano”, então eu escrevi a história baseada neste sentimento. Ou seja, se nós pensarmos no futuro sem considerar as coisas que estão faltando neste espaço de tempo da história, então a história não vai andar naturalmente!

ND: Eu acho incrível que KH esteja sendo bem vendido mesmo em outros continentes, e não 
apenas no Japão, mas por que você acha que é tão bem aceito?
Nomura: Eu realmente não sei (risos).

ND: Huh, você não sabe?
Nomura: Certamente, a série KH é muito popular em outros continentes, mas jogos de ação 
sempre foram muito fortes por lá, então talvez seja porque é um jogo com muita ação.

ND: Nos EUA, está vendendo o suficiente para se equiparar a outros jogos da Square como 
Final Fantasy.
Nomura: Parece que KH está bem forte em outros continentes mesmo.

ND: O total de cópias distribuídas no mundo inteiro já passa de 12 milhões de cópias.
Nomura: Eu acho que é muito difícil atingir estes números sendo que o primeiro jogo foi lançado em 2002, em 7 anos temos 3 jogos.

ND: O game para DS também fará sucesso no exterior?
Relações Públicas: Claro, vender no exterior também está em nossos planos.
Nomura: Naturalmente, espalhar-se pelo exteior é importante, mas o atual mercado estrangeiro de games é vigoroso, e nós ocasionalmente encontramos algum título feito tendo em mente o mercado estrangeito. Mas KH não é feito com o exterior em mente. Se nós produzirmos alguma coisa precisa que estamos felizes e orgulhosos de termos feitos, certamente os jogadores estrangeiros irão gostar. Fazer coisas pensando no mercado estangeiro não é bom. É como fazer algo “voltado para as crianças”, mas no fim elas rejeitam não é? Se nós fizermos algo de alta qualidade com o nosso jeito, eu acho que os resultados virão logo depois.

ND: KH1 e KH2 tiveram filmes secretos que davam dicas de como seriam suas continuações. Já o CoM para GBA foi mais além e nos surpreendeu.
Nomura: Ah, a história do Riku não é? Eu posso dizer agora, mas na época diziam que se nós colocassemos isto no jogo e demorasse para o jogo sair, nós teríamos problemas.

ND: Mesmo assim, você quis colocar.
Nomura: Porque eu queria incluir um capítulo com Riku desde o início.

ND: Em adição à história de Sora, a história de Riku, que avança em caminho oposto ao da história de Sora, fez com que os jogadores tivessem dois jogos.
Nomura: Se nós não tivéssemos feito esta surpresa no início, não faríamos nunca. Se nós disséssemos “vamos fazer isto depois”, não teríamos tempo (risos). E desde o início, 358/2 Days também tem uma surpresa…

ND: Ao se fazer games da Disney, normalmente usa-se Mickey e Donald como personagens principais, seria normal achar impossível que se tenha personagens originais como os heróis, não acha?
Kandou: Quando nós fizemos isso, era como se milagres estivessem acontecendo. Foi uma surpresa atrás da outra. Quando eu ouvi os planos de Nomura, eu até falei “Isso é impossível!”.
Relações Públicas: Desde o início, dentro da empresa, as pessoas diziam que elas queriam fazer um RPG onde Mickey fosse o personagem principal.
Nomura: Depois, no entanto, houve várias propostas da Disney, como “Nós queremos fazer um jogo para o Donald”.

ND: Quer dizer que na sua mente, Sora iria co-estrelar com Mickey e os outros, não é? Até aí, houve muita ansiedade?
Nomura: Houve bastante ansiedade. Ela está aqui agora também, e esteve aqui ontem (risos).
Kandou: Por cerca de um ano, Nomura fez tudo sozinho. Assim, era um projeto de um homem só. Durante este período, ele continuou trabalhando no seu plano enquanto negociava com a Disney.

ND: Como foi quando a Disney aprovou o plano que Nomura apresentou?
Nomura: Obviamente, eles não concordaram prontamente. Eu sentia que eles estavam submetidos a mim, levando meu plano adiante consecutivamente.

ND: Normalmente, negociar não é nada bom, e você pensou em desistir logo no início. Mas o negociador era americano, então…
Nomura: Talvez se eu falasse inglês eu tivesse desistido logo no início. Eu não entendia exatamente o que eles estavam falando (risos).
Todos: (risos)
Nomura: Quer dizer, eu só podia falar aquilo que eu queria falar, mais e mais.
Kandou:Disney é uma empresa com uma política de direitos autorais muito rígida, então tínhamos preconceitos como “Este é o tipo de empresa que a Disney é”, e nós não conseguíamos sair deste casco. Mas, porque o Nomura foi abrindo esta casca pouco a pouco, foi muito emocionante ver como tudo terminou. Tipo “Quê? Podemos fazer isso?” (risos)

ND: Para o Nomura, onde as possibilidades de sucesso começaram? Tipo, “Eles vão deixar, com certeza!”.
Nomura: Estavam lá em algum lugar. Eu tinha confiança de que eu não me abalaria pelo que  eles pudessem dizer, então seja lá o que eles dissessem, eu ia replicar com lógica (risos).

ND: Defitivamente pode-se ver a determinação de Kingdom Hearts aí.
Nomura: Pode-se, não é? Nisso o Presidente da época foi muito generoso. Mesmo quando as  pessoas em minha volta se opunham, se ele estivesse de acordo, então estava tudo bem.

ND: Ele gostou não goi?
Nomura: Provavelmente. Ele falava inglês, então eu não entendia o que ele dizia (risos.)
Todos: (risos)

Mangá de 358/2 Days anunciado + Ultimania!

A última atualização do calendário da Square-Enix Japão incluiu o anúncio do mangá Kingdom Hearts: 358/2 Days Vol. 1 que deve ser lançado no dia 31/07. Por enquanto não há mais informações.

Falando em livros, o Ultimania de 358/2 Days será lançado no dia 25/06! Confira alguns detalhes publicados na Studio Bent:

~Conteúdos imperdíveis: Segredo 35.8, guia para os Secret Reports, trivia sobre as perspectivas da série e galeria de ilustrações
~Entrevista com o diretor do jogo, Testuya Nomura, falando sobre detalhes da perspectiva da série e o próximo capítulo da série: Birth by Sleep.
~Cada membro da Organization possui de 2 a 4 páginas explicando cada uma de suas armas e seus combos
~Cobertura de todas as missões, incluindo missões Normais e Trial além do Mission Mode
~496 páginas

E caso você tenha perdido, confira já a tradução para Inglês dos Secret Reports de 358/2 Days (contêm SPOILERS hein!).

Fonte: HeartStation

Até mais!

Entrevista com Gwendoline Yeo, dubladora de Paine.

Confira a entrevista que a dubladora da Paine concedeu à KHB:

KHB – Como funciona a seleção do elenco? O que lhe disseram sobre o personagem que lhe motivou a emprestar sua voz?
Gwen: A maior parte do elenco é selecionado através de audições. Para personagens recorrentes, eles podem convidar a mesma pessoa para interpretar o mesmo personagem, mas nem sempre acontece. Na verdade me ofereceram o papel da Paine porque o diretor de dublagem já havia me selecionado para um comercial da “Orbitz”, onde eu interpretei uma marionete esquisita, esperta, e sexy, e ele sentiu que Paine possuía as mesmas qualidades. Eu adoro interpretar coisas “reais” em animações, então Paine era perfeita pra mim e eu sabia que iria me divertir, por isso eu aceitei.

KHB – Como você sente tendo a oportunidade de voltar a interpretar um personagem tão adorado depois de um certo tempo, e em circunstâncias tão diferentes?
Gwen: É maravilhoso fazer um personagem que já fiz no passado. Às vezes eu me sinto um pouco enferrujada — mas como eu continuo crescendo como artista, às vezes eu tenho novas idéias que ajudam o personagem a crescer e mudar um pouco também.

KHB – Kingdom Hearts está crescendo para ser uma série grande, assim como Final Fantasy, e já há três novo jogos em produção, em um dos quais YRP podem fazer mais uma aparição. Se isso acontecesse, você gostaria de voltar? Hedy, Tara e você possuem uma química difícil de achar em dublagens hoje em dia, e quando se trata das Gullwings, tem de ser vocês.
Gwen: Se eu fosse convidada para voltar, e minha agenda estivesse de acordo, seria uma honra continuar a ser parte deste trio. Eu concordo plenamente — Hedy e Tara são muito talentosas e tem sido uma alegria conhecer e trabalhar com elas e seria ótimo colaborar de novo.

KHB – Como funciona o trabalho de dublagem? Existe uma preparação, algum tipo de tratamento especial para sua voz? Você lê as falas assistindo ao video da cena em questão?
Gwen: Cada trabalho de dublagem é diferente. Alguns são feitos como um programa de rádio; em outros você lê suas falas individualmente, e, outras vezes você chega e precisa fazer um “ADR”, que significa Automatic Dialogue Replacement (Substituição Automática de Diálogos), onde você deve igualar os movimentos labiais de seu personagem com os seus — este é um método bem diferente. Algumas vezes você é filmado e os animadores fazem uma animação de suas expressões faciais. E, o mais importante, como um ator e dublador, você precisa precisa tomar cuidado e estar pronto para qualquer coisa!

KHB –Você conhece alguém do elenco do jogo?
Gwen: Claro! Mas se eu contasse quem eu teria de matá-lo!!
Ok, sério, Tara Strong e eu saímos de vez em quando, e eu conheço várias pessoas do elenco do X-Men também.

KHB –Você tem a chance de ler falas junto com outro dublador no estúdio?
Gwen: Como eu disse antes, sim, algumas vezes eles fazem a gravação como um programa de rádio, onde o elenco todo está lá. Por exemplo, eu estou participando da nova série de Star Wars, e nós todos nos alinhamos em fila e quando nossa cena chega nós subimos e gravamos! O mesmo com “Wolverine and the X-Men” onde eu interpreto a Domino. Normalmente é muito divertido quando todo o elenco está lá — é como uma grande festa! E como muitos de nós nos conhecemos fora do trabalho, nós contamos piadas e mandamos mensagens de texto entre nós dentro do estúdio e é uma bagunça!

KHB – É muito diferente fazer trabalhos como atriz e como dubladora? Nós gostamos muito de seu trabalho em Desperate Housewives e seria ótimo vê-la novamente no programa.
Gwen: Ohh, obrigada! Hummm… é parecido às vezes — se eu estou interpretando uma personagem sexy, eu me envolvo na linguagem corporal dela. Tudo depende de você entrar no personagem. Mas com trabalhos de dublagem você precisa ser muito versátil com o jeito que você falará, tomar cuidado com sua dicção, e lembrar de atuar na direção do microfone. Às vezes, atores que não estão acostumados a fazer trabalhos de dublagem esquecem de atuar em direção ao microfone e acabam virando uns para os outros.

Fico feliz que vocês tenham gostado de Xiao-Mei em DH! Com ela, tive uma mistura perfeita de atuação e trabalho de voz. Eu mantinha sua voz aguda e mais inocente, e tinha um sotaque… Mas eu também estava atenta à sua postura e a inocência no rosto dela… Eu obtenho o melhor dos dois mundos tendo o prazer de trabalhar com ambos!

KHB –Você possui algum novo projeto no qual esteja trabalhando? Pode nos dar uma dica?
Gwen: Estou muito excitada com o lançamento da nova série de Star Wars (como uma continuação do lançamento do filme animado)… Não posso entrar em detalhes de quem ou o quê estou interpretando… mas é uma alegria fazer parte disso. Eu até fui convidada para ir ao Rancho Skywalker na Califórnia e foi muito divertido! Eu pude ver o sabre de luz de Darth Vader e coisas desse tipo, killer!

Também estou muito animada para que Wolwerine and the X-Men saia — eu faço a atiradora Domino… e ela tem um quê de Paine. Acho que não irá ao ar nos EUA em 2008, mas vai ser divertido.

Quanto às atuações, eu fiz um um papel no filme de terror “O Motel 2”, que se passa antes do primeiro filme, e foi muito divertido fazer este tipo de filme.

KHB – Gostaria de mandar alguma mensagem a todos os fãs de Kingdom Hearts e Final Fantasy do Brasil?
Gwen: MUITO obrigada a todos os fãs pelo apoio! Eu me sinto tão abençoada e honrada em poder ser uma dubladora, e ser parte de projetos tão legais… Eu recebo muitos e-mails de fãs sobre a Paine de FF e KH e isso me deixa motivada a continuar fazendo o meu trabalho quando eu ouço isso de vocês – obrigada de novo! Eu ainda não fui ao Brasil, mas morro de vontade de ir! Então fica o meu alô para os fãs brasileiros!

Entrevista com Vincent Corazza, dublador de Zexion.

Confira a entrevista que o dublador de Zexion concedeu à equipe da KHU.

KHU: Quando você começou na carreira de dublador, havia alguém que você via como um mentor, uma inspiração?
Vincent: Minha primeira inspiração de verdade foram as vozes de Scooby Doo quando eu era criança. Era meu desenho predileto, e eu amava imitar as vozes do programa, e eu cheguei a encontrar e trabalhar com duas de minhas maiores influências em um episódio do Novo Scooby Doo alguns anos atrás: Frank Welker (Scooby e Fred) e Casey Kasem (Salsicha).

KHU: Observando Zexion, qual parte de dublá-lo você acha mais recompensador?
Vincent: É sempre difícil apontar o que eu gosto mais em quaisquer dos personagens que eu faço. Para mim é sempre incrível ser uma pessoa completamente diferente usando minha voz. Eu gosto do fato que Zexion é sempre muito calculista e reservado. Ele não é típico vilão gritão e grosso; ele é mais tortuoso e sempre está planejando algo.

KHU: Qual foi sua primeiro experiência com dublagem, e você tem alguma memória especial disso?
Vincent: Minha primeira experiência foi uma aula chamada Técnica com Microfone que eu tive enquanto estudava cinema/atuação no Canada. Era uma classe de segundo e terceiro ano que realmente abriu meus olhos para a arte e as técnicas de se trabalhar à frente de um microfone, e eu percebi que poderia de fato ter uma carreira com este tipo de trabalho.

KHU: Se você pudesse mudar algo na personalidade de Zexion, o quê mudaria e por quê?
Vincent: Na verdade nada. Eu gosto que ele seja diferente dos outros membros da Organization, e ele é bem mais tortuoso e calculista.

KHU: Você tem alguma opinião sobre a série Kingdom Hearts em geral?
Vincent: Foi muito divertido fazer parte do jogo. A equipe criativa são ótimas pessoas, e eu adorei trabalhar com elas. Ele estão incrivelmente dedicados em fazer os jogos o mais proveitosos possíveis para os fãs, e eles dedicaram bastante tempo e detalhes em se assegurar de que nós nos mantêssemos fiéis aos personagens.

KHU: De todos os seus trabalhos como dublador, como você compararia o trabalho com Zexion e seus outros personagens?
Vincent: Eu adoro cada um dos meu personagens, e é muito difícil fazer comparações, já que são todos partes de mim e de minhas criações, mas como eu citei antes, Zexion é tem uma personalidade muito mais calculista e é uma característica interessante que eu gostei de interpretar.

KHU: Zexion é conhecido como o “Cloaked Schemer”. Se você tivesse um título da Organization XIII, qual seria?
Vincent: Eu acho que títulos e apelidos normalmente são dados pelos outros, então é meio difícil inventar um pra mim mesmo.

KHU: Qual é seu passatempo predileto quando não está atuando?
Vincent: O que eu mais gosto de fazer é passar o tempo com minha esposa Jane, e eu também amo surfar sempre que posso.

Scans Nintendo Power + Entrevista com Utada Hikaru

Confira aqui as scans da nova Nintendo Power, com capa de 358/2 Days.

E abaixo um trecho da entrevista publicada na JQ Magazine com Utada Hikaru, onde ela informa que sua participação em KH3 é improvável.

-> Você estará envolvida na trilha sonora de Kingdom Hearts III?
Utada: Acho que não, não sei. Provavelmente não vou.
Mr. Utada: Nós dissemos ‘não’ para a Disney.

-> Vocês recusaram o convite da Disney?
Mr. Utada: Sim. Porque eles não pagam.

Você pode conferir a entrevista completa (em inglês) aqui.